11月12日, 在韩国首都首尔举行的G20峰会落下帷幕。美国总统奥巴马在离开韩国之前召开了记者会上, 会上谈到了美韩的合作关系。为了表示对本次会议东道主韩国的感谢, 奥巴马把新闻发布会的最后一个提问机会留给了韩国记者。
![]() |
(电视截图) 芮成钢抢白奥巴马 |
奥巴马说: 我觉得(下一个问题)有必要听取来自韩国媒体的提问, 因为你们是如此出色的东道主。
这时, 一个东方面孔的人从记者席站了起来说:我可能会让你失望,奥巴马总统,其实我是中国人。
这个中国人就是中央电视台记者芮成钢。
奥巴马很礼貌的说:很高兴见到你。
芮成钢回道:我觉得我可以代表亚洲。(牛!不用征求亚洲人民的意见先代表了再说. 估计这时奥巴马已经蒙了, 自由社会长大的他什么时候见过这样牛的代表?)
奥巴马:当然。(奥巴马果然蒙了)
芮成钢:在世界的这部份我们是一家。(是啊, 所以我芮成钢代表世界! )
奥巴马:你的英文比我中文要好,但是公平起见,该轮到韩国记者提问,我已经说了想让韩国记者提问,但是你却举手了。(奥巴马想公平, 可是碰到了“三个代表“, 怎么公平?)
芮成钢:如果韩国朋友可以让我代表他们来提问呢?好还是不好?(你想代表韩国, 韩国人答应吗?当韩国军舰被北朝鲜炸沉的时候, 怎么没见你争着强着要代表韩国啊?)
奥巴马:那要看韩国记者是否有问题问,没有,没有人发言吗?这好像变得比我预期的复杂。(奥巴马明显缺乏应对厚脸皮的国际经验。)
芮成钢:快点回答来自亚洲人的一个问题,奥巴马总统。(威胁, 强迫奥巴马接受提问, 否则, ”我们“ 亚洲人民不答应 !)
奥巴马:嗯,好,那就发问吧。我想确保韩国记者有提问的机会。(奥巴马其实完全可以不理, 不过虽然"三个代表"不识好歹, 这么大的场合也还是应该给留点面子, 大人怎么会和小人争强呢?)
以下是外国电视台所录的芮成钢抢白奥巴马"我可以代表亚洲"的现场视频录像:
现场英文对话文字如下:
THE PRESIDENT: I feel obliged to take maybe one question from the Korean press — since you guys have been such excellent hosts. Anybody? This gentleman right here — he’s got his hand up. He’s the only one who took me up on it. Go ahead. And I’ll probably need a translation, though, if you’re asking the question in Korean. In fact, I definitely will need a translation. (Laughter.)
REPORTER: Unfortunately, I hate to disappoint you, President Obama, I’m actually Chinese. (Laughter.)
THE PRESIDENT: Well, it’s wonderful to see you.网友反馈:
REPORTER: But I think I get to represent the entire Asia.
THE PRESIDENT: Absolutely.
REPORTER: We’re one family here in this part of the world.
THE PRESIDENT: Well, your English is better than my Mandarin also. (Laughter.) But — now, in fairness, though, I did say that I was going to let the Korean press ask a question. So I think that you held up your hand anyway.
REPORTER: How about will my Korean friends allow me to ask a question on your behalf? Yes or no?
THE PRESIDENT: Well, it depends on whether there’s a Korean reporter who would rather have the question. No, no takers?
(Inaudible.)
THE PRESIDENT: This is getting more complicated than I expected. (Laughter.)
REPORTER: Take quick, one question from an Asian, President Obama.
THE PRESIDENT: Well, the — as I said, I was going to — go ahead and ask your question, but I want to make sure that the Korean press gets a question as well.
网友“oldpigman”讽刺说,“其实我是中国人,我想我可以代表亚洲,我们是这里的成员之一。”
同理:其实我是中国人,我想我可以代表地球,我们 是这里的成员之一;其实我是中国人,我想我可以代表太阳系,我们是这里的成员之一……其实我是中国人,我想我可以代表宇宙,我们是这里的成员之一。”
网友“tianyaxiaoying”称,“奥巴马是美国总统,对芮成钢而言,是河对面的老虎,牙再尖也咬不到他,所以他可以表演PK。回到国内,芮成钢们连副科长也不敢直面。这就是我们的特色“媒体”从业者了。”
是啊, 我们等着哪一天, 牛X的芮成钢对着胡锦涛说同样的话 !